Att lära sig läsa på flera språk

För ett antal år sedan gjorde jag en intressant upptäckt. Jag känner inte till några studier, som bekräftar min iakttagelse. Verhoeven gjorde en undersökning i Nederländerna 1987 om läsinlärning hos fler språkiga barn, där man kostanterade att läsförmågan på modersmålet utan större problem fördes över på andraspråket. Min iakttagelse gäller från andraspråket till modersmålet:

Min dotter hade precis knäckt läskoden på tyska (vi bor i Österrike), så jag tänkte att vi skulle prova på att börja läsa på svenska. Vi började så smått vid sagodags: Min dotter fick börja med att läsa överskrifterna i ett antal veckor. Vi fortsatte med att läsa vartannat stycke och så småningom (det fick ta den tid det tog!) varannan sida. Vad som till en början förvånade mig, var att trots att hennes muntliga svenska är jättebra, uttalade hon den svenska texten utifrån tyska uttals- och skrivregler! Så hade hon ju lärt sig i skolan… Logiskt. Framförallt med tanke på att hon saknade erfarenhet av att läsa på svenska. När hon fått mer vana av att även läsa på svenska, rättade hennes uttal till sig och svenska ord med ”u” uttalades inte som ”o”, och ord med ”o” inte längre som ”å” (för att nämna några exempel).

Och anledningen till att jag skriver om detta? Du kanske har elever, som pratar bra svenska, men har katastrofalt uttal när de läser? Min ytterst ovetenskapliga ”undersökning” skulle kunna vara en förklaring till detta. Om så är fallet, kommer det att med mer övning rätta till sig rätt snart!

Om fler gjort liknande iakttagelser, skulle jag uppskatta om du hörde av dig till mig!

Annonser

One thought on “Att lära sig läsa på flera språk

  1. Jag undrar om det gäller alla språk (och då alltså språk som läser med latinska bokstäver). Jag tror säkert att med en längre träning kan man åstadkomma mycket. Men å andra sidan tror jag att grammatiken i slaviska språk där man använder latinska bokstäver (varierande böjningar t.ex., där bokstavskombinationer kan läsas på ett annat sätt och i en annan form inte längre motsvarar samma ljud som i grundform på det språket som man håller på att lära sig att läsa på ) kan ta en lång tid att uppfatta skillnader i hur man läser/uttala kan man ju i muntligt – vissa ord.

    Här kan jag även ta som exempel svenska för invandrare – vissa invandrare efter SFI (som inte är vana att läsa så mycket) känner inte igen skriven form av ett svenskt ord som de kan – och läser
    ordet efter regler som de kan, men som just i detta fall kan vara undantag. Och då missförstår texten.

    Jag kan inte riktigt förklara det, men jag tar ett svårt exempel:

    lidský (=mänsklig på tjeckiska). Där uttalar man alla bokstäver (men i talspråk oftast -ds- som C – uttalet som tysk bokstav Z – ljud som inte heller finns på svenska =lický – ý som lång i)
    pluralformen ”lidští” (=humana, mänskliga). Här uttalar man l-i-d-sj-mjuk konsonant T (ljud som inte finns på svenska)+ lång i (men i talspråk oftast -dš- som svenskt -TJ- ljud =lidtjti – ý som lång i).

    Nu är detta ett svårt ord för nybörjare, men liknande ljud – och bokstavkombinationer finns även i enklare ord. De kan vara svåra att känna igen (=sätta ihop med ordbetydelsen).
    Det kan bli för komplicerat för nybörjarläsare att skilja på – att likadana kombinationer av konsonanter uttalas helt annorlunda, att man inte hör/uttalar alla ljud på det ena eller det andra språket, att kombination av bokstäver i ordet som betyder samma men är böjt enl. regler uttalas annorlunda ”här” men inte i ett annat fall, och samtidigt tänka på VAD man egentligen läser.

    Men som sagt, med träningen kan man uppnå mycket. Fast man kanske ska vänta en tid innan läsaren är säker på sin ”skolläsning” på skolspråket för att inte förvirra.

    Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s